Hello readers
Amane's here (^0^)/
Still not in mood to translate songs, though
Too much thinking about future (hahaha)
So, here it is, Aimer feat. androp - Kataomoi
This is my most favorite song from "daydream"
Hope you'd like it ^0^
Thanks for waiting for my Aimer's translations.
Really surprised that I got so many messages
asking me to translate the rest of Aimer's songs again T3T
This song is tooooo cute, imo
Though I can't stand with this word actually, "darling" (hahaha)
Too creepy for my ears (lol)
Oh there's a proverb here
Look for the explanation below
Oh there's a proverb here
Look for the explanation below
[2016.10.03]
| English | Romanized | Kanji | Indonesian |
Unrequited Loveare getting increased than before,I don't mind at alllike I want toBut the song of my heartis overflowing with you I can't sing like I want toagreeing to sing along with me? Clamoring applauses,Sonorous cheersI don't need those kind of thingsI want nobody but youPlease realize mePlease understand meto express my feeling Just for one personI've tasted the happinessof being born on this worldand for the end of day we'll eat bittersweet dessertAll of them in full course*I don't need something splendid or specialto stay by my side forever and everthe more this feeling of minegrows even stronger Please understand meforgetting about meIt's a bit hurt, but...I don't mind at allBut I'll never let youto take on a distant journeyahead of me Even if we meet again in the worst wayfalling for you againThis heart, my love for youis always unrequited Please realize mePlease understand mePlease recognize me | KataomoiIranaiZenbu FURU KOOSU de*Sai wo toru toSai'aku demo | カタオモイいらない全部フルコースで歳をとると最悪でも | Bertepuk Sebelah Tangansemakin bertambah banyak dari sebelumnyaAku gak papa, kokmemainkan gitar sesukakuNamun, lagu di dalam hatiku iniselalu terpenuhi oleh dirimuTak bisa mengeluarkan suara tinggi,aku jadi tak bisa menyanyi seperti yang kuinginidan menyanyi bersamaku?Bahkan sorakan yang menggemaAku tak butuh semua ituPaham dikit, dongPeka dikit, dong (wahahaha)Aku tak bisa menemukankata-kata yang pas 'tuk melukiskannya Hanya untuk seorang sajaAku t'lah merasakan kebahagiaanterlahir di dunia*Hari ini adalah hidangan utamanyadan hidangan penutup yang asam-manisdi akhir hariSemuanya full course*Apalagi hal yang istimewa dan hebatselalu selalu berada di sisikuperasaanku padamu punkian bertambah juga Peka dikit, dongmelupakan dirikuAgak pedih sih rasanya...Namun, aku gak papaTapi, aku tak'kan membiarkan dirimupergi bertualangjauh entah kemanasebelumku dan kita dipertemukan dengan cara yang terburuk sekalipunAku pasti akan jatuh cinta padamu lagiHatiku ini, perasaanku padamu iniselalu saja bertepuk sebelah tanganPaham dikit, dongPeka dikit, dongSadar dikit, dong (graaaa) |
______________________________________________
Romaji Lyrics Transliterated by Me (Amane Nakari)
______________________________________________
TLN:
There's a Japanese proverb here:
Jinsei wa yama ari tani ari
"Life has its ups and downs"
Here, the lyricist wanted to say
that love and life are just like food
"Today = main dish"
-First, we'd taste the happiness of love-
"End of day = bittersweet dessert-
-In the end, we'd taste bitterness of love"
山も谷も全部フルコースで
Yama mo tani mo zenbu FURU KOOSU de
-Love and life are just like a full course set meal,
we'd taste both of happiness and bitterness,
both ups and downs all together-
both ups and downs all together-
Thanks for @seisalyu for explanation XDD
[2016.10.04]


0 Comments