Aoi Teshima - Ashita e no Tegami Lyrics: English & Indonesian Translations

 Ashita e no Tegami Lyrics
明日への手紙 歌詞
Lirik Lagu Ashita e no Tegami
 
EnglishRomanizedKanjiIndonesian
Letter to Tomorrow
Aoi Teshima

Lyricist: Ayako Ikeda
Composer: Ayako Ikeda

How have you been?
Have you found your precious one?
Will someday your dreams 
come true?
Right beyond this way 

Do you still remember?
The swaying wheat spikes
Also that evening glow
You kept searching for the horizon,
beyond this endless sky 

As struggling to sketch the future
Right now, toward my dream
I'm also gently, tightly holding
the shapeless ray of hope
And continue to move forward

Are you smiling right now?
Just like that day, 
with your innocent eyes
I believe, you've also ever faced
frozen nights and rainy mornings, right?

I am a place for you to back home,
said your hometown
And always, unchanging,
is waiting for you 
 
Don't ever give up 
to sketch the future
Right now, toward my dreams  
Forever and ever, I'll never forget
about the warmth of my precious one
And continue to move forward 
 
People keep walking
along with hesitation and quivering
I want to keep gazing over 
the shine of moment 
that nobody will ever see again

As struggling to sketch the future 
Right now, inside my dream
I'm also gently, tightly holding
 
the shapeless ray of hope 
And continue to move forward
Ashita e no Tegami
Teshima Aoi

Lyricist: Ikeda Ayako
Composer: Ikeda Ayako

Genki de imasu ka
Daiji na hito wa 
Dekimashita ka
Itsuka yume wa kanaimasu ka
Kono michi no saki de

Oboete imasu ka
Yureru mugi no ho
Ano yuubae
Chiheisen tsuzuku sora wo
Sagashi tsuzuketeita

Asu wo egakou to mogaki nagara
Ima yume no naka e
Katachi nai mono no kagayaki wo
Sotto sotto dakishimete
Susumu no

Waratte imasu ka
Ano hi no youni 
Mujaki na me de 
Samui yoru mo ame no asa mo
Kitto atta deshou

Furusato no machi wa
Kaeru basho nara koko ni aru to
Itsudatte kawarazu ni
Anata wo matteiru

Asu wo egaku koto wo 
Yamenai de 
Ima yume no naka e
Taisetsu na hito no nukumori wo
Zutto zutto wasurezu ni
Susumu no

Hito wa 
Mayoi nagara yure nagara 
Aruite yuku
Nidoto nai toki no kagayaki wo
Mitsumeteitai

Asu wo egakou to mogaki nagara
Ima yume no naka de
Katachi nai mono no kagayaki wo
Sotto sotto dakishimete
Susumu no
明日への手紙
手嶌葵

作詞:池田綾子
作曲:池田綾子

元気でいますか。
大事な人は
できましたか。
いつか夢は叶いますか。
この道の先で

覚えていますか
揺れる麦の穂 
あの夕映え
地平線 続く空を
探し続けていた

明日を描こうともがきながら
今夢の中へ
形ないものの輝きを
そっとそっと抱きしめて
進むの

笑っていますか
あの日のように
無邪気な目で
寒い夜も雨の朝も
きっとあったでしょう

ふるさとの街は
帰る場所ならここにあると
いつだって変わらずに
あなたを待っている

明日を描くことを
止めないで
今夢の中へ
大切な人のぬくもりを
ずっとずっと忘れずに
進むの

人は
迷いながら揺れながら
歩いてゆく
二度とない時の輝きを
見つめていたい

明日を描こうともがきながら
今夢の中で
形ないものの輝きを
そっとそっと抱きしめて
進むの
Sepucuk Surat untuk Hari Esok
Aoi Teshima

Lyricist: Ayako Ikeda
Composer: Ayako Ikeda

Bagaimana kabarmu?
Sudahkah kau temukan 
orang yang berharga bagimu?
Akankah suatu hari, mimpimu menjadi nyata?
Di penghujung jalan ini  
 
Masihkah kau mengingatnya?
Bulir kemuning gandum yang bergoyang
dan juga cahaya mentari terbenam kala itu
Kau terus mencari kaki langit
di langit yang tak terbatas ini

Seiring berjuang untuk melukis masa depan
Sekarang, menuju ke dalam mimpi
Perlahan, kudekap dengan erat
cahaya harapan yang tak berwujud ini
dan terus melangkah maju
 
Apakah sekarang kau tertawa?
Dengan kilau mata tanpa dosa, 
layaknya hari itu
Kutahu, kau pasti pernah menghadapi
malam yang dingin dan hujan pagi hari, kan?

Tempatmu untuk kembali selalu ada di sini,
itulah yang diajarkan oleh kampung halamanku
Kapanpun, tak'kan berganti
Ia akan selalu menungguku pulang

Jangan pernah menyerah 
untuk melukis masa depan
Sekarang, menuju ke dalam mimpi
Sekarang, selamanya, tak'kan kulupakan
kehangatan orang-orang yang berharga bagiku
dan terus melangkah maju

Manusia itu 
terus melangkah
meskipun dilanda keraguan ataupun kegetiran
Kuingin terus memandangi kilau momen ini
yang tak'kan pernah terlihat lagi
 
Seiring berjuang untuk melukis masa depan
Sekarang, di dalam mimpi 
Perlahan, kudekap dengan erat 
cahaya harapan yang tak berwujud ini 
dan terus melangkah maju
______________________________________________ 

Romaji Lyrics Transliterated by Me (Amane Nakari) 
______________________________________________ 

Post a Comment

0 Comments